Ulusal Yayın Kongresi

Yayıncılığın Dünyaya Açılımı Komisyonu Alt Başlıkları

1. Uluslararası kurumlar ve STK’lerle işbirliği

2. Dünyada gelişen yayıncılık modelleri (Co-publishing vb.), teknolojik gelişmeler ve rekabet

3. Uluslararası fuarlar, devlet desteği ve teşvikler (KOSGEB, Ekonomi Bakanlığı vb.)

4. Dünyadaki yeni iş modelleri (üretim, erişim modelleri)

5. TEDA Programı

6. Çeviri atölyelerinin telif satışına etkileri

7. Türk yazarları, çevirmenler ve yayıncıların uluslararası kitap fuarları ve edebiyat festivallerine katılımının sağlanması

8. Türkiye’deki uluslararası kitap fuarlarına yabancı yayıncı ve edebiyat ajanslarının katılımının sağlanması

9. TEDA Programının bütçesinin artırılması

10. Türkçe eserlerin yabancı dillerde yayımında çok önemli görev gören çevirmenleri destekleyici çalışmaların geliştirilmesi, iki yılda bir çevirmen ve yayıncıların Türk meslektaşlarıyla buluşmasını sağlayacak bir kongrenin düzenlenmesi, Türkçeden çeviri yapan çevirmenlerin Türkiye’deki kitap fuarlarına katılımının desteklenmesi

11. Türkçeden çeviri yapan çevirmenler ve Türkiye ile ilgili eser veren yazarların konaklayıp, çalışmalar yapabileceği “Yazar ve Çevirmen Evleri”nin yerel yönetimler ya da konu ile ilgili sektör derneklerince kurulması

12. Yunus Emre Türk Kültür Merkezlerinin, Türk yayıncı, yazar ve çevirmenlerin dünyaya tanıtımında daha etkin rol alması

13. Yayıncılık ve kültürel diplomasi

14. Mimarlık, sanat, arkeoloji vb. prestij/butik kitaplar

15. Dünyada ve Türkiye’de yayın standartları

16. Materyal türlerine göre yayın standartlarının belirlenmesi

17. Dijital yayıncılık standartları, ulusal politikalar, yayıncılık sektörüne etkisi

18. Avrupa Birliği’nde yayıncılığa yaklaşımlar ve yasal düzenlemeler, AB fon ve hibelerinin kullanılması